「やさしい日本語」より先にある「やさしい心」

法政大学

「やさしい日本語」より先にある「やさしい心」

PEOPLEこの人に取材しました!

モーガン・ハーンさん

大学事務員向け英語研修講師/翻訳担当

アメリカ出身のモーガン・ハーンさんは、以前はALTとして活躍し、現在は仙台にある大学で翻訳業務と事務職員向けビジネス英語研修に携わる言語の専門家です。日本での生活や教育現場での経験を通して、外国人と日本人が協働するためには「やさしい日本語」が大きな役割を果たすと語ります。今回は、言語の境界線を越え、より多くの人とつながるために必要なコミュニケーションのあり方について話をお聞きしました。

「杜の都」との運命的な出会い

Q:モーガン先生が日本に来た経緯を教えていただけますか?

私が初めて日本に来たのは、2015年の京都留学でした。4ヶ月の滞在を経て帰国した後も、日本での生活への思いは募り、2018年に「JET(Japan Exchange and Teaching)プログラム」への参加を決めました。日本で英語を教えたかったんです。JETに申し込むとき、どこで働きたいか要望を出せるのですが、私は何も志望しませんでした。お楽しみにしたかったので(笑)

配属先として知らされたのは仙台でした。「仙台ってどこ?!」ってなって、ウィキペディアで調べました。もちろん3.11のことは知っていましたが、「杜の都」ということは知りませんでした。その言葉の響きにワクワクを感じ、新たな生活に期待しかありませんでした。

仙台で暮らし始めて以降、この街のバランスに魅了されてきました。仙台に来て感じたことは「ちょうどいい」です。栄えているけどガヤガヤしていないし、自然も堪能できるといういいバランスだなと思います。

私のキャリアは、この「ちょうどいい」仙台で築かれています。仙台に来て最初の3年間はALT(外国語指導助手)としていくつかの中学校と小学校で勤務し、教壇に立ちました。ALTを始めて3年が経った頃、何か新しいことに挑戦したいと思い始めました。ちょうどその時、横浜に語学学校を見つけ、そこで実施されていた日本語を学ぶプログラムに参加しました。奨学金をもらいながら約1年間横浜に滞在しました。プログラムが終わりに近づいた頃、再び仕事を見つけたのは、やはり仙台でした。現在は仙台にある大学で翻訳業務を担い、日本人職員にビジネス英語を教えています。

  

英語教育のプロが見抜く「やさしい日本語」のポテンシャル

Q:「やさしい日本語」をご存知ですか?

もちろんです。私の現在の職場の大学では、国際的な研究者をより多く招致したいという方針があります。しかし、一気に英語で対応できるようになるのはさすがに難しいため、最近は英語研修に加えて日本人スタッフ向けの「やさしい日本語講座」を開きました。急に他の言語を学ぶことは難しいけれど、やさしい日本語はコミュニケーション能力を上達させるための効果的な手段だからだと思います。私も、やさしい日本語は会話においてとても重要なものだと思います。

Q:「やさしい日本語」を初めて使われたのはいつですか?

多分初めてALTとして中学校で働いたときだと思います。その時は、斎藤先生という英語の先生と一緒に働いていました。彼女は私が日本語を話せるが敬語や複雑な文法や言葉を知らないことを理解してくれていました。意図的にシンプルな言葉を選んでくれていたと思います。例えば、「ご利用ください」の代わりに「使ってください」と言ってくれていました。ビギナースピーカーにとっては「使ってください」の方が一般的で分かりやすいです。先生は、やさしい日本語を使わないといけないと思って話していたのではなく、教師として、より良いコミュニケーションのために相手のことを考えて簡単な表現を使ってくれていたんだと思います。あの頃は「やさしい日本語」という考え方が広まっていなかったはずですし。「やさしい日本語」が、単なる言語のルールではなく、相手の配慮から自然に生まれるものなのかもしれません。

英語教師としては「英語が一番大事」と言いたいところですが、日本においては実際そんなことはないと思います。日本に来る外国人の母語が必ずしも英語であるとは限らないし、英語を流暢に話せる日本人の方が多くいるわけでもない。だからこそ、「やさしい日本語」というのはお互いの歩み寄りの上で成り立つもので、とても有効的であると感じます。

「日本語お上手ですね」~褒め言葉の裏に潜む期待値のギャップ

Q:授業で、見た目で判断せずにやさしい日本語で話しかけてほしいという外国人の方のインタビューを見ました。モーガン先生は見た目で判断された経験はありますか? その時はどんな感情を抱きましたか?

しょっちゅうあります。この間は、スーパーのレジで店員さんが「Bag?」と英語で頑張って話しかけてくれました。英語を使ってくれることはありがたいけれど、「日本語で大丈夫だよ」と思うこともあります。また、日本語で「いいえ」と応対した際に「日本語お上手ですね」と驚かれ褒められたことがあり、少し複雑な気持ちでした。日本語を褒められたことは嬉しかったけれど、外国人が日本語を話すということに対する、もともとの期待値が低かったのかなと感じたからです。これは、外国人だから日本語を話せないのが当然だという、無意識のステレオタイプが透けて見える瞬間でした。こうした「思い込み」を避けるために、私が提案するのは、たった一言の確認です。

会話の最初に「日本語、大丈夫ですか? English?」と確認があると嬉しいです。
仮に尋ねられた場合、私は「やさしい日本語でお願いします」と答えると思います(笑)しかし、英語を練習したいと思っている日本人店員もいると思います。彼らをできればサポートしたいとも思うので、「英語でお願いします」と応えるかもしれません。

ゴールではない「やさしい日本語」~真の優しさは配慮にある~

Q:「やさしい日本語」によって嫌な思いをした経験はありますか?

私はありません。しかし、カナダ人の友人の話からは、その複雑な側面が存在していることも理解できます。その友人は日本に住んでいて、敬語を使って日本語を話せたにもかかわらず、店員が「やさしい日本語」を使い続けたため、「小学生のように子ども扱いされた」と感じ、複雑な感情を抱いたそうです。ですが、もちろん私たちはその日本人の店員が最善を尽くそうとしていたことも理解できます。しかし、今一度考え直すべきことは、やさしい日本語を使うことはゴールではなく、コミュニケーションを築くための有効な手段だということです。よりよいコミュニケーションを築くために、相手のことを思いやることが最も重要だと考えます。

この思いやりは、翻訳の仕事にも直結しています。例えば、時々送られてくる挨拶文がハイレベルな語彙や敬語で書かれている場合、翻訳の過程が煩雑になります。でもやさしい日本語で書いてくれるときは、翻訳の過程がよりスムーズになり、効果的だと思います。

Q:言語を教える際に意識していることはありますか?

「ゆっくり話す、語句を繰り返す、できるだけシンプルな言葉選び」を重視していました。これらすべては相手への「思いやり」という一貫した哲学に基づいています。

  

Small things make a big impact~多文化共生社会への小さな一歩~

Q:日本人と外国人がよりよく協働するために何が必要だと考えますか?

そうですね……。言語能力の向上だけではなく、私たち一人ひとりの姿勢と行動こそが重要だと考えます。

私たちはステレオタイプや今までの経験に基づいて思い込みをしてしまいがちです。しかし、人の価値観や考え方は十人十色です。それに国籍や育った場所はあまり関係ないと思います。私が具体的に提案するのは、簡単な仕組みと行動です。たとえば、ホテルのスタッフが最初に「日本語で大丈夫ですか?」と聞くこと。あるいは、話せる言語を示すバッジや印を身につけることです。

そして、最も重要なのは「聞く」ことだと思います。同じ国出身同士でも相手の気持ちを完全にくみ取ることは難しいです。言語の壁がある外国人同士はなおさらです。思い込む前に聞くという行為が大事だと思います。こちら側が相手の考えていることを察しないとと思う気持ちも理解できますが、聞くことは失礼ではないです。簡単なことから実践していくと良いと思います。Small things make a big impactです。この言葉は、一つ一つは小さな配慮でもそれが大きな変化を生む、という意味をもちます。「やさしい日本語」とは、決して完璧な日本語の代替品ではありません。それは、私たちが外国人に対し、そして互いに、いかに「思いやり」を持って接することができるかを試す、小さな指標なのです。その小さな一歩の積み重ねが、多文化共生という大きな目標への確かな道筋となるでしょう。

 

(インタビュー:2025年11月)

Related Articles関連記事

境界線を越えて協働する
共生の鍵はあなたの「理解」 ~いじめ・差別の経験から学ぶ~

境界線を越えて協働する

共生の鍵はあなたの「理解」 ~いじめ・差別の経験から学ぶ~

NPO法人CINGA エスニックコミュニティコーディネーター
クリスティーナあけ美さん

ご両親が日本人で、ブラジル生まれブラジル育ちのクリスティーナさん。大学在学中は日本へ留学されたこともあったそうです。その後、2009年に日本へ引っ越し、働き始めました。現在はCINGAというNPO法人で、情報が届きにくい方々を支援するエスニ…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

法政大学

カミングアウトしなくてもよい世界へ

境界線を越えて協働する

カミングアウトしなくてもよい世界へ

会社員
ライアンさん

アメリカのカリフォルニア州出身で小学5年生の時に歌手のGACKTに興味を持ち、21歳の時に日本に引っ越してきた。アメリカの中でもカリフォルニアというLGBTQ+に対しての考えが進んでいるところで育ったライアンさんが、世界的に見ても相対的にL…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

法政大学

帰化者として外国人をサポートする情熱

境界線を越えて協働する

帰化者として外国人をサポートする情熱

通訳、IIA子ども日本語教室代表
田嶌芳恵さん

台湾宜蘭県出身の田嶌さん(旧姓:陳鳳英)は、1982年に日本人男性との結婚を機に来日し、現在まで42年間日本で生活を続けています。その間、アートフラワーの教授資格を取得し、異文化適応と外国人支援活動に情熱を注いできました。現在は、市川国際交…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

法政大学

「武士に二言はない」文化に飛び込んだ経験

境界線を越えて協働する

「武士に二言はない」文化に飛び込んだ経験

モンテレイ工科大学の教授 (リサーチ・プロフェッサー)
ラファエル・バトレスさん

メキシコ国立自治大学(UNAM)で学位取得後、フランス石油研究所、豊橋技術科学大学、東京工業大学資源化学研究所といった研究機関で、研究にも指導にも活躍してこられたラファエル・バトレス先生に、日本企業、また、研究分野で体験されたことについてお…(続きを見る)

私たちが
取材しました

関西外国語大学

関西外国語大学

何もしないことが幸せ? フィンランドの人生観

境界線を越えて協働する

何もしないことが幸せ? フィンランドの人生観

株式会社フィンコーポレーション 北欧のカルチャーが体験できるカフェ&ショップ「Hyvää Matkaa!」プロジェクトマネージャー
Noora Sirola(ノーラ・シロラ)

世界幸福度ランキング6年連続1位のフィンランド。一方の日本は47位(2023年度)。これは主要七か国(G7)の中で最も低い。フィンランドの魅力を知ることで、新しい価値観を得ることができるのではないかと考えました。そこで日本とフィンランドを繋…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

私のヘアメイクの仕事 〜在日コリアンの結婚式を支える〜

境界線を越えて協働する

私のヘアメイクの仕事 〜在日コリアンの結婚式を支える〜

ヘアメイクアーティスト
任志向さん

在日コリアン*3世で、在日コリアン向けのブライダルヘアメイク担当。小学生から高校生まで朝鮮舞踊を習い、舞台衣装やメイクに触れる機会が多く、もとから関心があった。そのため、在日コリアン専門のヘアメイクアーティストがいることを知り、技術を習得す…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

二丁目の私たち ~在日外国人のLGBTQ~

境界線を越えて協働する

二丁目の私たち ~在日外国人のLGBTQ~

friendsbarのオーナー
上一佳さん

中国人レズビアンで、日本に来て15年。新宿二丁目でFriends barというLGBTQバーを経営している。日中英韓OKで、今年でオープンして5年目。誰でも気楽に来れる店を目指している。名前の通りこの店は自由でみんなフレンドリーだ。店のスタ…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

ルワンダでの「写ルン族プロジェクト」 ~一人ひとりが自分の人生の主人公(ヒーロー)である世界へ〜

境界線を越えて協働する

ルワンダでの「写ルン族プロジェクト」 ~一人ひとりが自分の人生の主人公(ヒーロー)である世界へ〜

株式会社Brave EGGS代表取締役社長
香川智彦さん

サラリーマンののち大病を二度経験し自分のやりたいことができなくなった時、命の使い方を考え「圧倒的にわがままに生きる」と、自分が大切だと思うことのために自分の命を使うことを決意。 写真家としての活動の他、地方創生やアート系プロジェクトなど様…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

おせっかいの輪を広げる

境界線を越えて協働する

おせっかいの輪を広げる

NPO法人こあら村スタッフ
佐藤法子さん、嶋田朝子さん、藤岡邦子さん、藤野令子さん

東京都大田区で活動するNPO法人こあら村。2002(平成14)年、前理事長の故高山久子さんが、「使用していない自宅二階部分を地域の福祉に役立てたい」と周囲の友人知人に相談したことから始まりました。「子育て中のお母さんが、楽しそうに見えないと…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

夢と個性を「つくる」音楽

境界線を越えて協働する

夢と個性を「つくる」音楽

指揮者 / クラシカルDJ / アーティスト
水野蒼生さん

音楽界に史上初の「クラシカルDJ」という斬新で独創的な風を吹き込む事に成功し、メジャーデビュー。ザルツブルク・モーツァルテウム大学 オーケストラ指揮及び合唱指揮の両専攻の第一ディプロム(学部相当)を首席で卒業し、世界を股にかけた指揮者として…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

着物はファッション

境界線を越えて協働する

着物はファッション

着物研究家
シーラ・クリフさん

イギリス出身。着物との出会いは、日本に訪れた際に立ち寄った骨董市。当初は日本について何も知らなかったが、着物文化や日本のファッションについて、様々な勉強や研究を行ってきた。現在は着物研究家として着物に関する研究を行う傍ら、大学での講義や著書…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

「日本に来てよかった」そう思えるように

境界線を越えて協働する

「日本に来てよかった」そう思えるように

株式会社ジャフプラザ 営業本部長
菊野英央さん

株式会社ジャフプラザは主に、ゲストハウス(J&F House)の運営・管理、仲介業、外国人向け不動産の物件紹介サイト運営を行っています。今回はその中でも、様々な国の外国人と日本人が共同生活しているゲストハウス(J&F House)に注目しま…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

アートを通してつながる世界~Kids helping Kids~

境界線を越えて協働する

アートを通してつながる世界~Kids helping Kids~

子供地球基金代表
鳥居晴美さん

息子さんのために作った小さな幼稚園から始まった「子供地球基金」。創設以来40か国以上の国々に足を運び、世界中で絵を描くワークショップを行い表現することの大切さを伝え、子どもたちの思いを文化や国境を超えたメッセージとして発信している。アートを…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

やさしい日本語でつなぐ外国人との絆

境界線を越えて協働する

やさしい日本語でつなぐ外国人との絆

日本語教師・一般社団法人やさしいコミュニケーション協会代表 
黒田友子さん

皆さんは、やさしい日本語を知っていますか。やさしい日本語とは、日本で暮らす外国人にとってわかりやすい日本語であり、外国人へ情報伝達の方法として誕生した言葉です。現在のコロナ禍でも、日本には多くの外国人が住んでおり、情報を必要としている人々が…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学

まずは来てみて!

境界線を越えて協働する

まずは来てみて!

NPO法⼈ ⻄東京市多⽂化共⽣センター 理事
⽥辺俊介さん、⽥村久教さん

外国⼈にとって住みやすい社会をめざして⽀援を⾏うNPO 法⼈⻄東京市多⽂化共⽣センター(NIMIC)の理事を務めている⽥辺さん、⽥村さんにお話を聞きました。NIMICは、西東京市から西東京市多文化共生センター(以下センター)の業務運営を受託…(続きを見る)

私たちが
取材しました

法政大学